krostlogonew
Покрасочные камеры от производителя
Режим работы
понедельник – пятница: 
9-00 - 18-00
Суббота: 10-00 - 13-00 
Воскресенье: выходной
Заказать звонок
Меню

О компании О компании Каталог Каталог Цены Цены Фотогалерея Фотогалерея Гарантия и сервис Гарантия и сервис Услуги Услуги Доставка и оплата Доставка и оплата Крост в регионах Крост в регионах Контакты Контакты

Газовые двухступенчатые горелки для покрасочных камер

Содержание

Общие сведения

• Данная информация является важной и неотъемлемой частью продукции, и ее следует предоставить лицу, осуществляющему монтаж горелки. Внимательно прочтите предупреждения, содержащиеся в данной статье, так как в них даются важные указания, касающиеся обеспечения безопасности при монтаже, эксплуатации и при проведении технического обслуживания. Бережно храните данную брошюру для того, чтобы в последующем можно было обратиться к ней. 
Монтаж горелки должен выполняться квалифицированными специалистами с соблюдением действующих норм и согласно инструкциям изготовителя. Неправильный монтаж может привести к травмам людей и животных и нанесению материального ущерба, за которые изготовитель не несет ответственности.
•    Данная горелка должна использоваться только в тех целях, для которых она предназначена. Любое иное применение следует считать неправильным, а потому – опасным. При использовании горелки в составе окрасочно-сушильных камер "КРОСТ", следует уделять особое внимание технике пожарной безопасности.
Изготовитель не несет ответственности за возможный ущерб, причиненный вследствие неправильного или ошибочного применения, а также при использовании ее не по назначению.
•    Перед выполнением любых операций по очистке или проведению технического обслуживания отключите горелку от сети питания с помощью рубильника или соответствующих устройств.
•    В случае возникновения неисправности и/или при плохой работе горелки выключите ее и не старайтесь самостоятельно отремонтировать ее или оказать непосредственное вмешательство в работу установки. Обращайтесь только к квалифицированным специалистам. Ремонт горелки должен проводиться только в центре технического обслуживания, уполномоченным компанией-изготовителем, и с использованием только оригинальных запчастей. 
Несоблюдение вышеизложенного может привести к тому, что установка станет небезопасной. 
Чтобы гарантировать эффективность горелки и что она будет работать надлежащим образом, необходимо соблюдать указания изготовителя и обращаться к квалифицированным специалистам для проведения планового обслуживания горелки.
•    Если вы решили больше не пользоваться горелкой, необходимо обезопасить те ее части, которые могут представлять опасность.
• Перевод горелки с одного типа газа (природный или сжиженный) на газ другого типа должен осуществляться исключительно квалифицированным специалистом.
•    Перед включением горелки квалифицированный специалист должен проверить:
а) что данные, приведенные на паспортной табличке, соответствуют параметрам сети подачи газа и сети электропитания;
б) что калибровка горелки соответствует производительности котла;
в) что подача воздуха, за счет которого осуществляется горение, и отвод дымов выполнены точно в соответствии с действующими нормативами;
г) что обеспечивается вентиляция и правильная эксплуатация горелки.
•    После того как будет открыт газовый кран, подождите несколько минут и только затем зажигайте горелку.
•    До начала проведения любой операции, для которой требуется демонтаж горелки или открытие смотровых проемов, сначала отключите электропитание и закройте краны подачи топлива.
•    Не ставьте емкости с горючими веществами в помещении, где расположена горелка.
•    Почувствовав запах газа, ни в коем случае не прикасайтесь к электрическим выключателям. Откройте все двери и окна. Закройте газовые краны. Вызовите квалифицированного специалиста.
•    Помещение, где находится горелка, должно иметь проемы (окна, двери), ведущие наружу и отвечающие местным действующим нормам. В случае сомнений относительно циркуляции воздуха в помещении, рекомендуется прежде всего замерить содержание СО2, когда горелка работает с максимальной мощностью, а помещение вентилируется только через отверстия, обеспечивающие подачу воздуха к горелке, а затем замерить содержание СО2 при открытой двери. Величины СО2, полученные в обоих случаях, не должны сильно отличаться друг от друга. 
Если в помещении находится больше одной горелки и одного вентилятора, то эту проверку необходимо проводить при одновременной работе всех устройств.
•    Никогда не закрывайте вентиляционные отверстия в помещении с горелкой, отверстия для подачи воздуха к вентилятору горелки и любые имеющиеся вентиляционные каналы, вентиляционные и рассеивающие решетки во избежание следующего:
- образования токсичных / взрывчатых газовых смесей в воздухе помещения с горелкой;
- горения при недостатке воздуха, что может быть опасным, неэкономичным и привести к загрязнению окружающей среды.
•    Горелка должна быть всегда защищена от воздействия дождя, снега и мороза.
•    Помещение, в котором находится горелка, необходимо всегда содержать в чистоте, здесь не должно быть никаких летучих веществ, которые могли бы попасть внутрь вентилятора и засорить внутренние каналы горелки или насадки сгорания. Пыль исключительно вредна, особенно если она оседает на лопастях вентилятора, так как это может уменьшить подачу воздуха и привести к образованию загрязнений при сгорании. Пыль может также накапливаться на задней стороне диска стабилизации пламени в насадке сгорания, что приводит к обеднению смеси воздух-топливо.
•    В горелку следует подавать тот тип топлива, для которого она предназначена, и который указан на паспортной табличке и в технических характеристиках, приведенных в настоящем руководстве. Линия подачи топлива, от которой питается горелка, должна быть герметичной и жестко закрепленной, с промежуточной компенсирующей металлической муфтой с фланцевым либо с резьбовым соединением. Кроме того, линия подачи топлива должна быть оборудована всеми средствами регулировки и защитными устройствами, необходимыми в соответствии с требованиями местных действующих нормативов. 
Обращайте особое внимание на то, чтобы во время монтажа в трубопровод не попали посторонние предметы.
•    Удостоверьтесь, что подключаемое электропитание соответствует техническим характеристикам, указанным на табличке с паспортными данными и приведенным в настоящем руководстве. 
Горелка должна быть должным образом заземлена в соответствии с действующими нормативами. Если есть какие-либо сомнения относительно надежности заземления, обратитесь к квалифицированному специалисту, который проведет его проверку.
•    Никогда не меняйте местами нейтральный кабель и кабели с фазой.
•    Горелка может быть подключена к сети питания с помощью разъемного соединения, только если это соединение такого типа, которое не позволит поменять местами нейтральный кабель и кабели с фазой. Установите на пульте управления главный выключатель обогревательной установки так, как это требуется местными действующими нормативами.
•    Вся система электропитания, и, в частности, сечения кабелей, должны соответствовать максимальной потребляемой мощности, указанной на табличке с паспортными данными установки и в данном руководстве.
•    Если кабель электропитания горелки поврежден, его замену должен осуществлять только квалифицированный специалист.
•    Ни в коем случае не прикасайтесь к горелке мокрыми руками или если у Вас снята обувь.
•    Не тяните (не натягивайте) кабели электропитания и располагайте их на достаточном расстоянии от источников нагрева.
•    Длина используемых кабелей должна позволять открыть горелку, а также дверцу котла.
•    Электрические соединения должны производиться только квалифицированными специалистами; при этом следует строго соблюдать действующие нормативы, касающиеся выполнения таких соединений.
•    Распаковав установку, проверьте, чтобы все содержимое было в наличии, и убедитесь, что во время перевозки не было нанесено никаких повреждений. В случае сомнений не пользуйтесь горелкой и свяжитесь с поставщиком.
Упаковочный материал (деревянные решетки, картон, пластиковые мешки, пенопласт, зажимы и пр.) является возможным источником загрязнения окружающей среды и может представлять опасность, если его оставить разбросанным. Его следует собрать и положить в специально предназначенное место.

→К содержанию

Описание

Данные горелки работают на газо-воздушной смеси, принудительно подаваемой в насадку сгорания, с двухступенчатым поджигом. Горелки полностью автоматизированы и снабжены устройствами защиты, обеспечивающими максимальную безопасность. Они могут подсоединяться к камере любого типа, независимо от того, работает ли она на всасывание или с наддувом, в предусмотренном рабочем диапазоне.

Горелки поставляются без линии подачи газа, и поэтому их следует дооснастить линией подачи, которая в наибольшей степени подходит для системы, в которой должна быть установлена горелка. Поэтому линия подачи газа выбирается на основе диаграмм, приведенных на стр. 11-12-29, которые показывают потери давления в зависимости от давления газа в магистрали, необходимого объема подачи газа к установке и противодавления в камере сгорания.

Все узлы и детали можно легко осмотреть без отключения от магистрали подачи газа. Горелки заключены в кожух, что означает, что они очень компактны, звуконепроницаемы и безопасны в эксплуатации

→К содержанию

Размеры

Газовые горелки для окрасочных камер Lamborgini EM16/2-E, EM26/2-E, EM46/2-E

РАЗМЕРЫ, мм

EM 9/2-E
габаритные размеры горелки EM9

модель A B

C

D E ∅F ∅G ∅H I L* M* ∅*
min max min max
EM 9/2-E 280 247 417 40 140 195 90 95 135 160 M8 515 195 3/4"

* Размеры относятся к горелке, оборудованной линией подачи газа с давлением 20 мбар.

EM 16/2-E

2

EM 26/2-E     EM 40/2-E

3

Модель A B C D E ∅F ∅G ∅H I L* M* ∅*
min max min max
EM 16/2-E 310 282 480 60 150 215 108 115 150 200 M8 535 210 3/4"
EM 26/2-E 360 350 750 100 265 275 140 155 170 225 M10 650 240 1"
EM 46/2-E 425 425 870 120 310 350 140 155 170 225 M10 690 270 1"

* Размеры относятся к горелке, оборудованной линией подачи газа с давлением 20 мбар.


→К содержанию

Основные узлы и детали


Основные узлы и детали горелки.

EM 9/2-E

5

EM 16/2-E

6

EM 26/2-E     EM 40/2-E

7

Обозначения:

1 Реле давления газа 7 Электродвигатель 13 Вентилятор
2 Рабочий клапан 8 Реле давления воздуха 14 Шарнирный фланец
3 Трансформатор поджига 9 Насадка сгорания 15 Предохранительный клапан
4 Фланец подсоединения к котлу 10 Корпус горелки 16 Стабилизирующий фильтр
5 Блок управления 11 Кожух 17 Устройство сервоуправления
6 Основание 12 Воздушная заслонка


→К содержанию

Технические характеристики

EM 9/2-E 16/2-E 26/2-E 40/2-E
Расход В/Р min куб.м/час 1,5 1,9 3,2 4,1
max куб.м/час 3,2 5,4 8,2 13,9
Расход метана min куб.м/час 4,3 5,5 9 11,5
max куб.м/час 9 15,3 23,2 39,2
Тепловая мощность min кВт 43 55 90 115
max кВт 89,5 153 231 390
min ккал/час 36980 47300 77400 98900
max ккал/час 76970 131580 198660 335400
Электродвигатель Вт 100 110 220 370
Трансформатор кВ/мА 8/20 10/20 10/20 12/35
Полная потребляемая мощность Вт 300 390 490 616
Давление метана мбар 20 20 20 20
Давление В/Р мбар 30 30 30 30
Вес кг 14 22 33 41
Электропитание 230 В - 50 Гц, однофазный ток
Категория II 2H 3+

→К содержанию

Кривые давления

10

* - Кривая давления на первой ступени.

Кривые давления показывают тепловую мощность в кВт в зависимости от противодавления в камере сгорания (в мбар).


→К содержанию

Кривые давления / расход газа

Эти кривые показывают давление газа в миллибарах (в точках Pi и Pt вдоль линии подачи газа), необходимое для обеспечения определенного расхода газа в куб.м/час. Давление измеряется при работающей горелке и при давлении 0 мбар в камере сгорания.

Если камера сгорания работает с наддувом, необходимое давление газа должно быть таким, как указано в диаграмме, плюс то давление, которое существует в камере сгорания.

11

Основная линия подачи газа

Обозначения:

  1. Перекрывающий кран – герметичный при давлении 1 бар и потеря давления ≤ 0,5 мбар.
  2. Вибропоглощающее соединение.
  3. Точка измерения давления газа.
  4. Фильтр газа.
  5. Регулятор давления газа.
  6. Устройство контроля минимального давления газа (реле давления).
  7. Предохранительный клапан с электромагнитным управлением; класс А. Время закрытия Тс ≤ 1 сек.
  8. Предохранительный клапан с электромагнитным управлением; класс А. Время закрытия Тс ≤ 1 сек. Диапазон  поджига от 10% до 40% от номиналь­ной величины тепловой мощности.
  9. Регулятор расхода газа. Обычно встроен в один из клапанов с электромагнитным управлением: 7 или 8.
  10. Головка сгорания.
  11. Устройство контроля минимального давления воздуха (реле давления).

13

Обозначения:

Pi Давление на входе (насадка сгорания + линия подачи газа)
Pt Давление у насадки сгорания

15

16

17

Обозначения:

Pi Давление на входе (насадка сгорания + линия подачи газа)
Pt Давление у насадки сгорания


→К содержанию

Монтаж на котле

19

Прикрепите фланец 2 к котлу с помощью 4-х винтов 3, устанавливая изоляционную прокладку 4 и, если есть, изоляционный шнур 5. Вставьте горелку во фланец таким образом, чтобы сопло вошло в камеру сгорания на ту длину, которая предусмотрена изготовителем котла. Затяните винт 1, чтобы закрепить горелку по месту.


→К содержанию

Размеры пламени


31

Размеры указаны только приблизительно, т.к. они зависят от:

  • избыточного количества воздуха;
  • формы камеры сгорания;
  • того, как движется газ в котле (прямое или обратное движение);
  • давления в камере сгорания

А Диаметр пламени

В Длина пламени

С Диаметр испытательной трубы

D Длина испытательной трубы

21

→К содержанию

Регулировка электродов

На горелке EM 9/2-E устанавливаются электрод поджига и управляющий электрод. На остальных моделях горелок устанавливаются два электрода поджига и управляющий электрод. Они должны располагаться в соответствии с указаниями, приведенными на нижеприведенном рисунке.

ВАЖНО: электроды поджига и управляющий электрод никогда не должны соприкасаться с диффузором, соплом или иными металлическими деталями. Если это произойдет, то электроды перестанут функционировать и, тем самым, прекратится работа самой горелки.

Положение электродов следует всегда проверять каждый раз после работы с насадкой сгорания.

22


→К содержанию

Схема электрических соединений

Монтажник должен выполнить следующие электрические соединения:
  • обеспечить подключение к сети электропитания;
  • обеспечить питание терморегуляторов;
  • обеспечить подключение лампочки блокировки к выводу S3 (если он есть);
  • обеспечить подключение счетчика времени работы первой ступени к выводу В4 (если он есть);
  • обеспечить подключение счетчика времени работы второй ступени к выводу 2 трехполюсного разъема (если он есть);
  • обеспечить подключение терморегулятора типа пламени к выводам 1-3 трехполюсного разъема (если он есть) (снимите перемычку).
23

Обозначения:

EC

Управляющий электрод

РAРеле давления воздуха
F

Плавкий предохранитель

PGmРеле минимального давления газа
FA

Помехоподавляющий фильтр

TCТерморегулятор температуры котла
IG

Главный выключатель

TmfТерморегулятор типа пламени 2-ой ступени (если есть)
MB

Электродвигатель горелки

TRТрансформатор поджига
MS

Клеммная колодка устройства сервоуправления LKS 120

TSПредохранительный терморегулятор
MPE

Контактная колодка блока управления

VPОсновной предохранительный клапан
MV

Разъемный контакт

VS2-ой предохранительный клапан

Примечание: Всегда следите, чтобы к каждому выводу было подсоединено не более двух проводов.

Предупреждение:

-   не меняйте местами нейтраль и фазовый провод.

-   обеспечьте надежное заземление.

-   подсоединения должны выполняться качественно, с соблюдением всех действующих нормативов.

Схема электрических соединений в горелке EM 16/2-E

Монтажник должен выполнить следующие электрические соединения:

  • обеспечить подключение к сети электропитания;
  • обеспечить питание терморегуляторов;
  • обеспечить подключение лампочки блокировки к выводу S3 (если он есть);
  • обеспечить подключение счетчика времени работы первой ступени к выводу В4 (если он есть);
  • обеспечить подключение счетчика времени работы второй ступени к выводу 2 трехполюсного разъема (если он есть);
  • обеспечить подключение терморегулятора типа пламени к выводам 1-2-3 трехполюсного разъема (если он есть) (снимите перемычку).

25

Обозначения:

EC

Управляющий электрод

PgmРеле минимального давления газа
F

Плавкий предохранитель

TCТерморегулятор температуры котла
FA

Помехоподавляющий фильтр

TmfТерморегулятор типа пламени 2-ой ступени (если есть)
IG

Главный выключатель

TRТрансформатор поджига
MB

Электродвигатель горелки

TSПредохранительный терморегулятор
MSКлеммная колодка устройства сервоуправления Landis SQN 70VP

Основной предохранительный клапан

MPEКонтактная колодка блока управленияVS

2-ой предохранительный клапан

PA

Реле давления воздуха

Примечание: Всегда следите, чтобы к каждому выводу было подсоединено не более двух проводов.

Предупреждение:

-   не меняйте местами нейтраль и фазовый провод.

-   обеспечьте надежное заземление.

-   подсоединения должны выполняться качественно, с соблюдением всех действующих нормативов.

Схема электрических соединений в горелке EM 26/2-E

Монтажник должен выполнить следующие электрические соединения:

  • обеспечить подключение к сети электропитания;
  • обеспечить питание терморегуляторов;
  • обеспечить подключение лампочки блокировки к выводу S3 (если он есть);
  • обеспечить подключение счетчика времени работы первой ступени к выводу В4 (если он есть);
  • обеспечить подключение счетчика времени работы второй ступени к выводу 2 трехполюсного разъема (если он есть);
  • обеспечить подключение терморегулятора типа пламени к выводам 1-2-3 трехполюсного разъема (если он есть) (снимите перемычку).